Nie kasuj bo dobre, bardzo szkoda że ciemnia, MZ bardzo fajnie wykonane, może tylko modele trochę ciemniej bym zrobił. Pozdrawiam
2015-02-02 14:38:40
deshabilles
Dzięki :D
Kombinowałem na różne sposoby :)
W ciemniejszych wersjach trochę giną efekt bajki a zależało mi na formie szkicu czy ilustracji no i biała "ziemia" bardzo raziła. Też z uwagi na oświetlenie, takie niby w "wysokim kluczu" musiałem nadać konkretny styl obróbki ;)
high key, z ang wysoka tonacja, dosłownie tłumacząc to wysoki klucz, dlatego spotyka się to określenie jako wysokiego klucza, jako że to określenie dyskusyjne to zapewne autor deshabilles dał to określenie w cudzysłowiu. I tak wszyscy wiedzą o co chodzi.
Ważne że kontry poleciały bo szkoda takiej foty w ciemni, może któryś czerwonych postawi kropkę nad przysłowiowym "i".
Miło mi :) i dziękuję
Aufik - jak kolega Bakulok już napisał, z tym "kluczem" to tak naprawdę przecież chodzi o zrozumienie a nie fachowe formułki, a że jestem przeciwny używania wszędzie angielskiego to takie określenie w cudzysłowu myślę że jest jak najbardziej poprawne :) Szczerze to nie mam pojęcia czemu te tłumaczenie tak dzieli na dwa obozy :) Już nie jeden raz spotkałem się z takimi słowami w literaturze i wojną na jakiś forach że tak nie wolno ;P
Ale mniejsza z tym :D
Jeszcze raz dziękuję za docenienie mojej pracy, tym bardziej że do tej fotki mam pewien sentyment :)
Pozdrawiam
http://mediana.com.pl/12345/ff/stockkicia.jpg
części składowe powyższego obrazka :)
kicia - bank zdjęć
roślinność, smycz - zdjęcia produktowe
kości - internet
postać, niebo - własna fotka
Pozdrawiam :)
Pozdrawiam :D
Kombinowałem na różne sposoby :)
W ciemniejszych wersjach trochę giną efekt bajki a zależało mi na formie szkicu czy ilustracji no i biała "ziemia" bardzo raziła. Też z uwagi na oświetlenie, takie niby w "wysokim kluczu" musiałem nadać konkretny styl obróbki ;)
Ważne że kontry poleciały bo szkoda takiej foty w ciemni, może któryś czerwonych postawi kropkę nad przysłowiowym "i".
Aufik - jak kolega Bakulok już napisał, z tym "kluczem" to tak naprawdę przecież chodzi o zrozumienie a nie fachowe formułki, a że jestem przeciwny używania wszędzie angielskiego to takie określenie w cudzysłowu myślę że jest jak najbardziej poprawne :) Szczerze to nie mam pojęcia czemu te tłumaczenie tak dzieli na dwa obozy :) Już nie jeden raz spotkałem się z takimi słowami w literaturze i wojną na jakiś forach że tak nie wolno ;P
Ale mniejsza z tym :D
Jeszcze raz dziękuję za docenienie mojej pracy, tym bardziej że do tej fotki mam pewien sentyment :)
Pozdrawiam